placeholder
Futbolero
23 de agosto de 2017 13:32

Barcos y De Lima son ñañitos

El ‘Pirata’ es una suerte de traductor del langarote brasileño. Foto: David Paredes / ÚN

El ‘Pirata’ es una suerte de traductor del langarote brasileño. Foto: David Paredes / ÚN

David Paredes

El camerino de Liga se volvió bilingüe. Ahora el castellano ya no es el único idioma que predomina entre los jugadores albos. Desde hace más de un mes se puede escuchar ‘falar’ una que otra ‘palabrinha’ en portugués. Todo esto gracias a la llegada del brasileño Lucas de Lima Tagliapietra.

El langarote defensa central (1,95 metros) tiene como lengua nativa el portugués, aunque sí le hace más o menos al español. Le cuesta cuando la gente le habla muy rápido o muy bajito. Siempre hace una pausa y pone mucha atención a su interlocutor. Es que no se puede perder ni un movimiento de los labios y mucho menos una palabra.

Cuando no entiende algo, tiene a su pana Hernán Barcos para que le dé una manito con el idioma.

Ambos hablan portugués, pues el ‘Pirata’ aprendió el idioma por su paso por Palmeiras y Gremio de Brasil. Esto hizo que desde el primer momento que se conocieron se formase una linda amistad. Ahora van de arriba a abajo juntos. Al grupo también se unió el colombiano Cárdenas, quien también sabe una que otra frase en portugués (militó en el Vitoria de Brasil) y el uruguayo Horacio Salaberry.

“Antes de que llegara Lucas me puse en contacto con él para darle la bienvenida, para que se sienta contento y que venga con ganas. Le transmití la situación del club y él me aseguró que venía con el compromiso de hacer bien las cosas”, le cuenta a ÚLTIMAS, el ‘Pirata’ Barcos.


Tener un pana que hable el mismo idioma ayudó bastante en la adaptación de Tagliapietra. En algunos momentos, Barcos se transformó en una especie de traductor y guía del brasileño. Por ejemplo, en la primera rueda de prensa que tuvo que dar Lucas en Pomasqui, el ‘Pirata’ se sentó a su lado para darle tranquilidad y ayudarle con la traducción.

“Ayuda bastante tener a alguien que hable el mismo idioma. Barcos me dio la bienvenida y habló conmigo por teléfono y en persona. Además, su esposa es del mismo estado mío y de mi señora (Río Grande del Sur)”, dice orgulloso Tagliapietra, con un español bastante aceptable.

Cuando no están en Pomasqui, este par se reúne con sus esposas para tomar mates y conversar de Brasil. Ahora en la mesa solo se habla portugués. Giuli Cunha, novia del ‘Pirata’ y Andressa Miranda, esposa de Lucas, se volvieron amiguísimas. Al igual que sus parejas futbolistas. Ambas van juntas de un lado a otro.“Nuestras parejas solo hablan en portugués. Es el idioma de la mayoría y nos entendemos bien. Sherman y su señora también lo hablan. Ellos vivieron en Brasil y aprendieron”, recuerda Barcos.

Tagliapietra perdió la timidez que tienen los nuevos que llegan a un grupo consolidado. Hace bromas y conversa con todos. Eso sí, a la hora de salir a la calle y ‘enfrentarse’ a un quiteño, pide que le hable despacio o si no se respalda de su amigo ‘Pirata’.

“Entiende a los quiteños, lo que sí me toca explicarle son los modismos. Esas palabras que no son parte del ­cas­te­llano, pero que acá se usan bastante. Lo hago para que entienda lo que están hablando los otros”, dice el goleador de la ‘U’.